Seit Weihnachten blogge ich jetzt hier zweisprachig und es wird Zeit für einen ersten Erfahrungsbericht.
Fürs Gefühl und meinen inneren Seelenfrieden ist das zweisprachige bloggen extrem gut, denn das Internet ist nunmal zu einem grossen Teil ein EnglishNet und da wollte ich nicht aussen vor sein. Auf der anderen Seite hatte ich mich bewusst am Anfang des Blogs entschieden in deutscher Sprache zu bloggen und wollte das auch nicht aufgeben.
Wie immer wenn man sich von nichts trennen kann bedeutet das mehr Arbeit. Ich habe mir angewöhnt die Einträge zunächst in deutsch zu verfassen und dann ins Englische zu übersetzten. Dabei versuche ich nicht einfach “stumpf” die Übersetzung “runterzureissen”, sondern passe die Links auf die Sprache an, wo möglich und sinnvoll. Manchmal muss eine Version auch ein wenig abgewandelt werden, z.B. beim Review eines Buches, welches man ja nunmal nur in einer Sprache gelesen hat ;). Das ganze Thema Basic Thinking habe ich z.B. gar nicht übersetzt, da fast alle Verweise nur deutsch-sprachige Seiten referenzieren und das Ganze damit für mich im Englischen wenig Sinn macht.
Rein technisch bin ich einen etwas ungewöhnlichen Weg gegangen. Nachdem mich der Aufwand und die potentiellen Probleme bei zukünftigen WordPress Updates bei allen Tools ein wenig abgeschreckt haben, habe ich mich für eine eher unkonventionelle Lösung entschieden. Ich habe einfach eine zweite WordPress Instanz parallel installiert. Das gibt mir völlige Freiheit und der größte Mehraufwand, den ich sehe ist das man statt in einer ab und zu mal in zwei Admin-Oberflächen schauen muss. Damit kann ich momentan gut leben. Wer Informationen zu anderen Möglichkeiten sucht dem sei folgende Seite ans Herz gelegt. Dort werden einige PlugIns beleuchtet, die Mehrsprachigkeit unterstützen. Bei dem Ansatz mit zwei WordPress Instanzen gibt es nur eine Sache, die man beachten muss: Es muss bei der zweiten Instanz ein anderer Prefix für die Tabellen gewählt werden! Ich bin mir nicht ganz sicher was WordPress sonst macht und wäre auch nicht scharf darauf es auszuprobieren ;).
Zu guter Letzt ist Leo jetzt mein ständiger Begleiter und man lernt endlich mal wieder ein paar neue Vokabeln neben dem reinen IT-Jargon.
stimulating and communicative, but would make something more on this topic?